創 世 記 26:24
當 1931 夜 9002 , 3915 耶和華 3068 向他 413 顯現 7200 , 8735 , 說 559 , 8799 : 「我是 595 你父親 1 亞伯拉罕 85 的 神 430 , 不要 408 懼怕 3372 , 8799 ! 因為 3588 我與你同在 854 , 要賜福給你 1288 , 8765 , 並要為我僕人 5650 亞伯拉罕 85 的緣故 9002 , 5668 , 使 853 你的後裔 2233 繁多 7235 , 8689 。 」 Genesis 26:24 And the LORD 3068 appeared 7200 , 8735 unto him the same night 3915 , and said 559 , 8799 , I am the God 430 of Abraham 85 thy father 1 : fear 3372 , 8799 not, for I am with 854 thee, and will bless 1288 , 8765 thee, and multiply 7235 , 8689 thy seed 2233 for my servant 5650 Abraham's 85 sake. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|