出 埃 及 記 23:16
又要守收割 7105 節 2282 , 所收的是你田間 9002 , 7704 所 834 種 2232 , 8799 、 勞碌 4639 得來初熟之物 1061 。 並在年 8141 底 9002 , 3318 , 8800 收藏 9002 , 622 , 8800 # 853 # 4639 # 4480 # 7704 , 要守收藏 614 節 2282 。 Exodus 23:16 And the feast 2282 of harvest 7105 , the firstfruits 1061 of thy labours 4639 , which thou hast sown 2232 , 8799 in the field 7704 : and the feast 2282 of ingathering 614 , which is in the end 3318 , 8800 of the year 8141 , when thou hast gathered 622 , 8800 in thy labours 4639 out of the field 7704 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08141 的意思
源自 08138; TWOT - 2419a; 陰性名詞 AV - year 797, not translated 55, yearly 3, yearly + 08141 2, year + 01121 1, live + 02416 1, old + 02416 + 03117 1, misc 4; 875 1) 年 1a) 指時間分割單位 1b) 指時間測量單位 1c) 標示年代 1d) 一生 (一生年歲)
希伯來詞彙 #08141 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 5:14 該南共活了九百3967, 8141一十歲8141就死了。 創 世 記 5:15 瑪勒列活到六十8346, 8141五歲8141,生了雅列。 創 世 記 5:16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百3967, 8141三十年8141,並且生兒養女。 創 世 記 5:17 瑪勒列共活了八百3967, 8141九十五歲8141就死了。 創 世 記 5:18 雅列活到一百六十8346, 8141二歲8141,生了以諾。 創 世 記 5:19 雅列生以諾之後,又活了八百年8141,並且生兒養女。 創 世 記 5:20 雅列共活了九百3967, 8141六十二歲8141就死了。 創 世 記 5:21 以諾活到六十五歲8141,生了瑪土撒拉。 創 世 記 5:22 以諾生瑪土撒拉之後,與 神同行三百年8141,並且生兒養女。 創 世 記 5:23 以諾共活了三百3967, 8141六十五歲8141。 創 世 記 5:25 瑪土撒拉活到一百3967, 8141八十七歲8141,生了拉麥。 創 世 記 5:26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百3967, 8141八十二年8141,並且生兒養女。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|