出 埃 及 記 34:7
為千萬
9001
,
505
人存留
5341
,
8802
慈愛
2617
,
赦免
5375
,
8802
罪孽
5771
、
過犯
6588
,
和罪惡
2403
,
萬不
3808
以
5352
,
8763
有罪的為無罪
5352
,
8762
,
必追討
6485
,
8802
他的罪
5771
,
自父
1
及
5921
子
1121
,
#
5921
#
1121
#
1121
直到
5921
三
8029
、
#
5921
四
7256
代。
」
Exodus 34:7
Keeping
5341
,
8802
mercy
2617
for thousands
505
,
forgiving
5375
,
8802
iniquity
5771
and transgression
6588
and sin
2403
,
and that will by no means
5352
,
8763
clear
5352
,
8762
the guilty
;
visiting
6485
,
8802
the iniquity
5771
of the fathers
1
upon the children
1121
,
and upon the children's
1121
children, unto the third
8029
and to the fourth
7256
generation
.
希伯來詞彙 #7256 的意思
源自
07251; TWOT - 21
07d; 形容詞
AV - fourth 4; 4
1) 有關於第四的
希伯來詞彙 #7256 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 20:5
不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華─你的 神是忌邪的 神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三
四7256代;
出 埃 及 記 34:7
為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯,和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、
四7256代。」
民 數 記 14:18
『耶和華不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,赦免罪孽和過犯;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、
四7256代。』
申 命 記 5:9
不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我耶和華─你的 神是忌邪的 神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三、
四7256代;