列 王 紀 上 13:21
他就 # 7121 # 8799 對 413 那 834 從猶大 4480 , 3063 來 935 , 8804 的神 430 人 376 說 9001 , 559 , 8800 : 「耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 你既 3282 , 3588 違背 4784 , 8804 耶和華 3068 的話 6310 , 不 3808 遵守 8104 , 8804 # 853 耶和華 3068 ─你 神 430 # 6680 # 8765 的 834 命令 4687 , 1 Kings 13:21 And he cried 7121 , 8799 unto the man 376 of God 430 that came 935 , 8804 from Judah 3063 , saying 559 , 8800 , Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 , Forasmuch as 3282 thou hast disobeyed 4784 , 8804 the mouth 6310 of the LORD 3068 , and hast not kept 8104 , 8804 the commandment 4687 which the LORD 3068 thy God 430 commanded 6680 , 8765 thee, 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03898 的意思
字根型; TWOT - 11 04,11 05; 動詞 欽定本 - fight 149, to war 10, make war 8, eat 5, overcome 2, devoured 1, ever 1, prevail 1; 177 1) 戰鬥, 作戰, 開戰 1a) (Qal) 戰鬥, 作戰 1b) (Niphal) 參戰, 發動戰爭, 攻打 2) (Qal) 吃, 當作食物
希伯來詞彙 #03898 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 5:19 君王都來爭戰3898, 8738。那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰3898, 8738,卻未得擄掠銀錢。 士 師 記 5:20 星宿從天上爭戰3898, 8738,從其軌道攻擊3898, 8738西西拉。 士 師 記 8:1 以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰9001, 3898, 8736,沒有招我們同去,為甚麼這樣待我們呢?」他們就與基甸大大地爭吵。 士 師 記 9:17 從前我父冒死為你們爭戰3898, 8738,救了你們脫離米甸人的手。 士 師 記 9:38 西布勒對他說:「你曾說,亞比米勒是誰,叫我們服事他?你所誇的口在哪裡呢?這不是你所藐視的民嗎?你現在出去,與他們交戰3898, 8734吧!」 士 師 記 9:39 於是迦勒率領示劍人出去,與亞比米勒交戰3898, 8735。 士 師 記 9:45 亞比米勒整天攻打3898, 8738城,將城奪取,殺了其中的居民,將城拆毀,撒上了鹽。 士 師 記 9:52 亞比米勒到了樓前攻打3898, 8735,挨近樓門,要用火焚燒。 士 師 記 10:9 亞捫人又渡過約旦河去攻打9001, 3898, 8736猶大和便雅憫,並以法蓮族。以色列人就甚覺窘迫。 士 師 記 10:18 基列的民和眾首領彼此商議說:「誰能先去攻打9001, 3898, 8736亞捫人,誰必作基列一切居民的領袖。」 士 師 記 11:4 過了些日子,亞捫人攻打3898, 8735以色列。 士 師 記 11:5 亞捫人攻打3898, 8738以色列的時候,基列的長老到陀伯地去,要叫耶弗他回來; 士 師 記 11:6 對耶弗他說:「請你來作我們的元帥,我們好與亞捫人爭戰3898, 8735。」 士 師 記 11:8 基列的長老回答耶弗他說:「現在我們到你這裡來,是要你同我們去,與亞捫人爭戰3898, 8738;你可以作基列一切居民的領袖。」 士 師 記 11:9 耶弗他對基列的長老說:「你們叫我回去,與亞捫人爭戰9001, 3898, 8736,耶和華把他交給我,我可以作你們的領袖嗎?」 士 師 記 11:12 耶弗他打發使者去見亞捫人的王,說:「你與我有甚麼相干,竟來到我國中攻打9001, 3898, 8736我呢?」 士 師 記 11:20 西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界,乃招聚他的眾民在雅雜安營,與以色列人爭戰3898, 8735。 士 師 記 11:25 難道你比摩押王西撥的兒子巴勒還強嗎?他曾與以色列人爭競,或是與他們#3898爭戰3898, 8738嗎? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|