列 王 紀 上 14:6
#
1961
他剛進
935
,
8802
門
9002
,
6607
,
亞希雅
281
聽見
9003
,
8085
,
8800
#
853
他腳步
7272
的響聲
6963
,
就說
559
,
8799
:
「耶羅波安
3379
的妻
802
,
進來
935
,
8798
吧!
你為何
9001
,
4100
#
2088
#
853
裝作別的
5234
,
8693
婦人呢?
我
595
奉差遣
7971
,
8803
將凶
7186
事告訴你
413
。
1 Kings 14:6
And it was
so
,
when Ahijah
281
heard
8085
,
8800
the sound
6963
of her feet
7272
,
as she came in
935
,
8802
at the door
6607
,
that he said
559
,
8799
,
Come in
935
,
8798
,
thou wife
802
of Jeroboam
3379
;
why feignest thou thyself
to be
another
5234
,
8693
?
for I
am
sent
7971
,
8803
to thee
with
heavy
7186
tidings
.
[heavy: Heb. hard]
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞
欽定本 - hide 2, dim 1; 3
1) 昏暗, 變黑暗
1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中
1b) (Hophal) 被弄成昏暗