列 王 紀 上 20:13
有 2009 一個 259 先知 5030 來 5066 , 8738 見 413 以色列 3478 王 4428 亞哈 256 , 說 559 , 8799 : 「耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 『 # 853 # 3605 這 2088 一大 1419 群人 1995 你看見了 7200 , 8804 嗎? # 2009 今日 3117 我必將他們交 5414 , 8802 在你手 9002 , 3027 裡, 你就知道 3045 , 8804 # 3588 我 589 是耶和華 3068 。 』」 1 Kings 20:13 And, behold, there came 5066 , 8738 a 259 prophet 5030 unto Ahab 256 king 4428 of Israel 3478 , saying 559 , 8799 , Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 , Hast thou seen 7200 , 8804 all this great 1419 multitude 1995 ? behold, I will deliver 5414 , 8802 it into thine hand 3027 this day 3117 ; and thou shalt know 3045 , 8804 that I am the LORD 3068 . [came: Heb. approached] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|