列 王 紀 上 3:26
活 2416 孩子 1121 的 834 母親 802 # 413 # 4428 # 559 # 8799 # 3588 為 5921 自己的孩子 1121 心 7356 裡急痛 3648 , 8738 , 就說 559 , 8799 : 「求 994 我主 113 將 853 活 2416 孩子 3205 , 8803 給 5414 , 8798 那婦人 9001 吧, 萬 4191 , 8687 不可 408 殺他 4191 , 8686 ! 」那 2063 婦人說 559 , 8802 : 「這孩子也 1571 不 3808 歸我 9001 , 也 1571 不歸你 9001 , 把他劈了 1504 , 8798 吧! 」 1 Kings 3:26 Then spake 559 , 8799 the woman 802 whose the living 2416 child 1121 was unto the king 4428 , for her bowels 7356 yearned 3648 , 8738 upon her son 1121 , and she said 559 , 8799 , O 994 my lord 113 , give 5414 , 8798 her the living 2416 child 3205 , 8803 , and in no wise 4191 , 8687 slay 4191 , 8686 it. But the other said 559 , 8802 , Let it be neither mine nor thine, but divide 1504 , 8798 it . [yearned: Heb. were hot] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1504 的意思
字根型; TWOT - 340; 動詞 欽定本 - cut off 6, divide 3, decree 2, cut down 1, snatch 1; 13 1) 切割, 分開 1a) (Qal) 1a1) 切成兩半, 劃分 1a2) 分開 (紅海) (#詩136:13|) 1a3) 砍倒 (#王下6:4|) 1a4) 切下來 (#賽9:19|) 1a5) 毀滅, 除盡 (#哈3:17|) 1a6) 昭告 (#伯22:28|) 1b) (Niphal) 1b1) 被割斷, 分開, 排除 1b2) 被剪除, 毀壞 1b3) 被昭告 (#斯2:1|)
希伯來詞彙 #1504 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 3:25 王說:「將活孩子劈1504, 8798成兩半,一半給那婦人,一半給這婦人。」 列 王 紀 上 3:26 活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了1504, 8798吧!」 列 王 紀 下 6:4 於是以利沙與他們同去。到了約旦河,就砍伐1504, 8799樹木。 歷 代 志 下 26:21 烏西雅王長大痲瘋直到死日,因此住在別的宮裡,與耶和華的殿隔絕1504, 8738。他兒子約坦管理家事,治理國民。 以 斯 帖 記 2:1 這事以後,亞哈隨魯王的忿怒止息,就想念瓦實提和他所行的,並怎樣降旨1504, 8738辦他。 約 伯 記 22:28 你定意要做1504, 8799何事,必然給你成就;亮光也必照耀你的路。 詩 篇 88:5 我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裡。他們是你不再記念的,與你隔絕了1504, 8738。 詩 篇 136:13 稱謝那分裂9001, 1504, 8802紅海的,因他的慈愛永遠長存。 以 賽 亞 書 9:20 有人右邊搶奪1504, 8799,仍受飢餓,左邊吞吃,仍不飽足;各人吃自己膀臂上的肉。 以 賽 亞 書 53:8 因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打、從活人之地被剪除1504, 8738,是因我百姓的罪過呢? 耶 利 米 哀 歌 3:54 眾水流過我頭,我說:我命斷絕了1504, 8738! 以 西 結 書 37:11 主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡1504, 8738了。』 哈 巴 谷 書 3:17 雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了1504, 8804羊,棚內也沒有牛; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|