列 王 紀 下 17:31
亞瓦 5757 人造 6213 , 8804 匿哈 5026 和 853 他珥他 8662 像; 西法瓦音 5616 人用火 9002 , 784 焚燒 8313 , 8802 # 853 兒女 1121 , 獻給西法瓦音 5617 的神 430 亞得米勒 9001 , 152 和亞拿米勒 6048 。 2 Kings 17:31 And the Avites 5757 made 6213 , 8804 Nibhaz 5026 and Tartak 8662 , and the Sepharvites 5616 burnt 8313 , 8802 their children 1121 in fire 784 to Adrammelech 152 and Anammelech 6048 , the gods 430 of Sepharvaim 5617 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|