列 王 紀 下 19:25
耶和華 3068 說, 我早先 9001 , 4480 , 7350 所做 6213 , 8804 的 # 853 , 古 6924 時 9001 , 4480 , 3117 所立的 3335 , 8804 , 就是現在 6258 # 935 # 8689 藉你使 1961 堅固 1219 , 8803 城 5892 荒廢 9001 , 7582 , 8687 , 變為亂 5327 , 8737 堆 1530 , 這事你豈沒有 3808 聽見 8085 , 8804 嗎? 2 Kings 19:25 Hast thou not heard 8085 , 8804 long ago 7350 how I have done 6213 , 8804 it, and of ancient 6924 times 3117 that I have formed 3335 , 8804 it? now have I brought 935 , 8689 it to pass, that thou shouldest be to lay waste 7582 , 8687 fenced 1219 , 8803 cities 5892 into ruinous 5327 , 8737 heaps 1530 . [long...: or, how I have made it long ago, and formed it of ancient times? should I now bring it to be laid waste, and fenced cities to be ruinous heaps?] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7582 的意思
字根型; TWOT - 23 01; 動詞 欽定本 - lay waste 2, rushing 2, waste 1, desolate 1; 6 1) 發出吵雜聲, 毀成斷垣殘壁 1a) (Qal) 毀成斷垣殘壁 (#賽6:11|) 1b) (Niphal) 1b1) 被毀滅 1b2) 喧囂 (#賽17:12|) 1c) (Hiphil) 1c1) 使之毀成斷垣殘壁
希伯來詞彙 #7582 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:25 耶和華說,我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎? 以 賽 亞 書 6:11 我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:直到城邑荒涼7582, 8804,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼7582, 8735。 以 賽 亞 書 17:12 唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔7582, 8735; 以 賽 亞 書 17:13 列邦奔騰7582, 8735,好像多水滔滔;但 神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以 賽 亞 書 37:26 耶和華說:你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|