歷 代 志 上 20:3
將 853 城裡 9002 的 834 人 5971 拉出來 3318 , 8689 , # 7787 # 8799 放在鋸下 9002 , 4050 , 或鐵 1270 耙 9002 , 2757 下, 或鐵斧 9002 , 4050 下【或作強他們用鋸, 或用打糧食的鐵器, 或用鐵斧作工】, 大衛 1732 待 6213 , 8799 亞捫 5983 各 9001 , 3605 城 5892 的居民 1121 都是如此 3651 。 其後大衛 1732 和眾 3605 軍 5971 都回 7725 , 8799 耶路撒冷 3389 去了。 1 Chronicles 20:3 And he brought out 3318 , 8689 the people 5971 that were in it, and cut 7787 , 8799 them with saws 4050 , and with harrows 2757 of iron 1270 , and with axes 4050 . Even so dealt 6213 , 8799 David 1732 with all the cities 5892 of the children 1121 of Ammon 5983 . And David 1732 and all the people 5971 returned 7725 , 8799 to Jerusalem 3389 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7787 的意思
a primitive root [identical with 07786 through the idea of reducing to pieces; TWOT - 2245; v AV - cut 1; 1 1) (Qal) to saw 1a) (TWOT) meaning uncertain
希伯來詞彙 #7787 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 上 20:3 And he brought out the people that were in it, and cut07787, 8799 them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|