歷 代 志 上 4:14
憫挪太 4587 生 3205 , 8689 # 853 俄弗拉 6084 ; 西萊雅 8304 生 3205 , 8689 # 853 革 1516 夏納欣 2798 人之祖 1 約押 3097 。 # 3588 他們都是 1961 匠人 2791 。 1 Chronicles 4:14 And Meonothai 4587 begat 3205 , 8689 Ophrah 6084 : and Seraiah 8304 begat 3205 , 8689 Joab 3097 , the father 1 of the valley 1516 of Charashim 2798 ; for they were craftsmen 2791 . [valley: or, inhabitants of the valley] [Charashim: that is, craftsmen] [Hathath...: or, Hathath, and Meonothai, who begat, etc] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05772 的意思
字根已不使用, 明顯其意為 居住在一起;TWOT - 1650a; 陰性名詞 AV - duty of marriage 1; 1 1) 共同居住 #出 21:10|
希伯來詞彙 #05772 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 21:10 若另娶一個,那女子的吃食、衣服,並好合的事5772,仍不可減少。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|