尼 希 米 記 13:21
我就警戒 5749 , 8686 他們 9002 說 559 , 8799 # 413 : 「你們 859 為何 4069 在城 2346 外 5048 住宿 3885 , 8801 呢? 若 518 再這樣 8138 , 8799 , 我必下 7971 , 8799 手 3027 拿辦你們 9002 。 」從 4480 此 1931 , 6256 以後, 他們在安息日 9002 , 7676 不 3808 再來了 935 , 8804 。 Nehemiah 13:21 Then I testified 5749 , 8686 against them, and said 559 , 8799 unto them, Why lodge 3885 , 8801 ye about 5048 the wall 2346 ? if ye do so again 8138 , 8799 , I will lay 7971 , 8799 hands 3027 on you. From that time 6256 forth came 935 , 8804 they no more on the sabbath 7676 . [about: Heb. before] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|