尼 希 米 記 8:7
耶書亞 3442 、 巴尼 1137 、 示利比 8274 、 雅憫 3226 、 亞谷 6126 、 沙比太 7678 、 荷第雅 1941 、 瑪西雅 4641 、 基利他 7042 、 亞撒利雅 5838 、 約撒拔 3107 、 哈難 2605 、 毗萊雅 6411 , 和利未人 3881 使 853 百姓 5971 明白 995 , 8688 律法 9001 , 8451 ; 百姓 5971 都站在 5921 自己的地方 5977 。 Nehemiah 8:7 Also Jeshua 3442 , and Bani 1137 , and Sherebiah 8274 , Jamin 3226 , Akkub 6126 , Shabbethai 7678 , Hodijah 1941 , Maaseiah 4641 , Kelita 7042 , Azariah 5838 , Jozabad 3107 , Hanan 2605 , Pelaiah 6411 , and the Levites 3881 , caused the people 5971 to understand 995 , 8688 the law 8451 : and the people 5971 stood in their place 5977 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|