以 斯 帖 記 3:5
哈曼 2001 見 7200 , 8799 # 3588 末底改 4782 不 369 跪 3766 , 8802 不拜 7812 , 8693 # 9001 , 他 # 2001 就怒氣 2534 填胸 4390 , 8735 。 Esther 3:5 And when Haman 2001 saw 7200 , 8799 that Mordecai 4782 bowed 3766 , 8802 not, nor did him reverence 7812 , 8693 , then was Haman 2001 full 4390 , 8735 of wrath 2534 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|