以 斯 帖 記 6:6
哈曼 2001 就進去 935 , 8799 。 王 4428 問他 9001 說 559 , 8799 : 「王 4428 所 834 喜悅 2654 , 8804 尊榮 9002 , 3366 的人, 當如何 4100 待 6213 , 8800 他 9002 , 376 呢? 」哈曼 2001 心 9002 , 3820 裡說 559 , 8799 : 「王 4428 所喜悅 2654 , 8799 # 9001 # 6213 # 8800 尊榮 3366 的, 不是 3148 我 4480 是誰 9001 , 4310 呢? 」 Esther 6:6 So Haman 2001 came in 935 , 8799 . And the king 4428 said 559 , 8799 unto him, What shall be done 6213 , 8800 unto the man 376 whom the king 4428 delighteth 2654 , 8804 to honour 3366 ? Now Haman 2001 thought 559 , 8799 in his heart 3820 , To whom would the king 4428 delight 2654 , 8799 to do 6213 , 8800 honour 3366 more 3148 than to myself? [whom the king...: Heb. in whose honour the king delighteth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3148 的意思
03498 的主動分詞; TWOT - 936d; 欽定本 - more 3, better 1, over 1, profit 1, moreover 1, further 1; 8 陽性名詞 1) 優越, 優勢, 超過 副詞 2) 額外的, 更好的 連接詞 3) 除…之外還有 (#斯6:6;傳12:9|)
希伯來詞彙 #3148 在聖經原文中出現的地方
以 斯 帖 記 6:6 哈曼就進去。王問他說:「王所喜悅尊榮的人,當如何待他呢?」哈曼心裡說:「王所喜悅尊榮的,不是3148我是誰呢?」 傳 道 書 2:15 我就心裡說:「愚昧人所遇見的,我也必遇見,我為何更有3148智慧呢?」我心裡說,這也是虛空。 傳 道 書 6:8 這樣看來,智慧人比愚昧人有甚麼長處3148呢?窮人在眾人面前知道如何行,有甚麼長處呢? 傳 道 書 6:11 加增虛浮的事既多,這與人有甚麼益處3148呢? 傳 道 書 7:11 智慧和產業並好,而且見天日的人得智慧更為有益3148。 傳 道 書 7:16 不要行義過分,也不要過於3148自逞智慧,何必自取敗亡呢? 傳 道 書 12:9 再者3148,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。 傳 道 書 12:12 我兒,還有3148一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|