約 伯 記 2:10
約伯卻對他 413 說 559 , 8799 : 「你說話 1696 , 8762 像 259 愚頑的婦 5036 一樣 9003 , 1696 , 8763 。 噯! 難道我們從 4480 , 854 神 430 手裡得 6901 , 8762 # 853 福 2896 , 不 3808 也 1571 受 6901 , 8762 # 853 禍 7451 嗎? 」在這 2063 一切的事上 9002 , 3605 約伯 347 並不 3808 以口 9002 , 8193 犯罪 2398 , 8804 。 Job 2:10 But he said 559 , 8799 unto her, Thou speakest 1696 , 8762 as one 259 of the foolish women 5036 speaketh 1696 , 8763 . What 1571 ? shall we receive 6901 , 8762 good 2896 at the hand of God 430 , and shall we not receive 6901 , 8762 evil 7451 ? In all this did not Job 347 sin 2398 , 8804 with his lips 8193 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #024 的意思
字根已不使用 (意為變柔軟); TWOT - 1b; 陽性名詞 欽定本 - Abib 6, in the ear 1, green ears of corn 1; 8 1) 初熟清嫩的大麥穀穗 2) 穀穗形成的月份, 未熟的穀物的月份,或亞筆月,出埃及逾越節的月份 (三或四月)
希伯來詞彙 #024 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗24,麻也開了花。 出 埃 及 記 13:4 亞筆24月間的這日是你們出來的日子。 出 埃 及 記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 出 埃 及 記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆24月內出了埃及。 利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子24,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 申 命 記 16:1 「你要注意亞筆24月,向耶和華─你的 神守逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆24月夜間領你出埃及。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|