詩 篇 110:3
當你掌權 2428 的日子 9002 , 3117 (或譯: 行軍的日子), 你的民 5971 要以聖潔 6944 的妝飾為衣 9002 , 1926 (或譯: 以聖潔為妝飾), 甘心犧牲自己 5071 ; 你的民多如清晨的甘露(或譯: 你少年 3208 時光耀如清晨 # 4480 # 7358 # 4891 的甘露 2919 # 9001 )。 Psalm 110:3 Thy people 5971 shall be willing 5071 in the day 3117 of thy power 2428 , in the beauties 1926 of holiness 6944 from the womb 7358 of the morning 4891 : thou hast the dew 2919 of thy youth 3208 . [from...: or, more than the womb of the morning: thou shalt have, etc] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
a primitive root; TWOT - 1641; v AV - hide 2, dim 1; 3 1) to dim, darken, grow dark 1a) (Qal) to dim, eclipse, be held dark 1b) (Hophal) to be dimmed, grow dark
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 How is the gold become dim06004, 8714! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. 以 西 結 書 28:3 Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide06004, 8804 from thee: 以 西 結 書 31:8 The cedars in the garden of God could not hide06004, 8804 him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|