詩 篇 122:1
(大衛 9001 , 1732 上行 4609 之詩 7892 。 )人對我 9001 說 9002 , 559 , 8802 : 我們往耶和華 3068 的殿 1004 去 3212 , 8799 , 我就歡喜 8055 , 8804 。 Psalm 122:1 A Song 7892 of degrees 4609 of David 1732 . # I was glad 8055 , 8804 when they said 559 , 8802 unto me, Let us go 3212 , 8799 into the house 1004 of the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|