詩 篇 144:10
你是那 # 5414 # 8802 拯救 8668 君王 9001 , 4428 的; 你是那救 6475 , 8802 # 853 僕人 5650 大衛 1732 脫離害命 7451 之刀 4480 , 2719 的。 Psalm 144:10 It is he that giveth 5414 , 8802 salvation 8668 unto kings 4428 : who delivereth 6475 , 8802 David 1732 his servant 5650 from the hurtful 7451 sword 2719 . [salvation: or, victory] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|