箴 言 13:11
不勞而得 4480 , 1892 之財 1952 必然消耗 4591 , 8799 ; 勤勞 5921 , 3027 積蓄 6908 , 8802 的, 必見加增 7235 , 8686 。 Proverbs 13:11 Wealth 1952 gotten by vanity 1892 shall be diminished 4591 , 8799 : but he that gathereth 6908 , 8802 by labour 3027 shall increase 7235 , 8686 . [by labour: Heb. with the hand] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01891 的意思
字根型; TWOT - 463; 動詞 欽定本 - become vain 4, make vain 1; 5 1) 作沒意義的行為, 變為虛妄,自傲 1a) (Qal) 1a1) 變得虛妄 1b) (Hiphil) 1b1) 使變為虛妄 (#耶23:16|)
希伯來詞彙 #01891 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 17:15 厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約,並勸戒他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄1891, 8799,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的; 約 伯 記 27:12 你們自己也都見過,為何全然變為虛妄1891, 8799呢? 詩 篇 62:10 不要仗勢欺人,也不要因搶奪而驕傲1891, 8799;若財寶加增,不要放在心上。 耶 利 米 書 2:5 耶和華如此說:你們的列祖見我有甚麼不義,竟遠離我,隨從虛無的神,自己成為虛妄1891, 8799的呢? 耶 利 米 書 23:16 萬軍之耶和華如此說:「這些先知向你們說預言,你們不要聽他們的話。他們以虛空1891, 8688教訓你們,所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|