箴 言 6:3
我兒 1121 , 你既 3588 落 935 , 8804 在朋友 7453 手中 9002 , 3709 , 就當 645 這樣 2063 行 6213 , 8798 才可救自己 5337 , 8734 : 你要自卑 7511 , 8690 , 去 3212 , 8798 懇求 7292 , 8798 你的朋友 7453 。 Proverbs 6:3 Do 6213 , 8798 this now 645 , my son 1121 , and deliver 5337 , 8734 thyself, when thou art come 935 , 8804 into the hand 3709 of thy friend 7453 ; go 3212 , 8798 , humble 7511 , 8690 thyself, and make sure 7292 , 8798 thy friend 7453 . [and make...: or, so shalt thou prevail with thy friend] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #07511 的意思
a primitive root; TWOT - 2199; v AV - humble thyself 1, submit thyself 1; 2 1) (Hithpael) 1c1) to stamp oneself down, humble oneself 1c2) stamping or tramping down (participle)
希伯來詞彙 #07511 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 68:30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit07511, 8693 himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. the company...: or, the beasts of the reeds scatter...: or, he scattereth 箴 言 6:3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble07511, 8690 thyself, and make sure thy friend. and make...: or, so shalt thou prevail with thy friend |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|