傳 道 書 12:9
再者 3148 , 傳道者 6953 因有 7945 , 1961 智慧 2450 , 仍 5750 將知識 1847 教訓 3925 , 8765 # 853 眾人 5971 ; 又默想 239 , 8765 , 又考查 2713 , 8765 , 又陳說 8626 , 8765 許多 7235 , 8687 箴言 4912 。 Ecclesiastes 12:9 And moreover 3148 , because the preacher 6953 was wise 2450 , he still taught 3925 , 8765 the people 5971 knowledge 1847 ; yea, he gave good heed 239 , 8765 , and sought out 2713 , 8765 , and set in order 8626 , 8765 many 7235 , 8687 proverbs 4912 . [moreover...: or, the more wise the preacher was, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8626 的意思
字根型; TWOT - 2540; 動詞 欽定本 - make straight 2, set in order 1; 3 1) 變直 1a) (Qal) 變直 (#傳1:15|) 1b) (Piel) 使變直 (#傳7:13|), 安排整齊, 使曲變直 (#傳12:9|)
希伯來詞彙 #8626 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:15 彎曲的,不能變直9001, 8626, 8800;缺少的,不能足數。 傳 道 書 7:13 你要察看 神的作為;因 神使為曲的,誰能變為直9001, 8626, 8763呢? 傳 道 書 12:9 再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說8626, 8765許多箴言。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|