傳 道 書 3:9
這樣看來, 做事的人 6213 , 8802 在 9002 , 834 他 1931 的勞碌 6001 上有甚麼 4100 益處 3504 呢? Ecclesiastes 3:9 What profit 3504 hath he that worketh 6213 , 8802 in that wherein 834 he laboureth 6001 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3504 的意思
源自 03498; TWOT - 936f; 陽性名詞 欽定本 - profit 5, excelleth 2, excellency 1, profitable 1, better 1; 10 1) 好處, 利潤, 優點 (僅出現於傳道書)
希伯來詞彙 #3504 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:3 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處3504呢? 傳 道 書 2:11 後來,我察看我手所經營的一切事和我勞碌所成的功。誰知都是虛空,都是捕風;在日光之下毫無益處3504。 傳 道 書 2:13 我便看出智慧勝過3504愚昧,如同9003, 3504光明勝過黑暗。 傳 道 書 3:9 這樣看來,做事的人在他的勞碌上有甚麼益處3504呢? 傳 道 書 5:9 況且地的益處3504歸眾人,就是君王也受田地的供應。 傳 道 書 5:16 他來的情形怎樣,他去的情形也怎樣。這也是一宗大禍患。他為風勞碌有甚麼益處3504呢? 傳 道 書 7:12 因為智慧護庇人,好像銀錢護庇人一樣。惟獨智慧能保全智慧人的生命。這就是知識的益處3504。 傳 道 書 10:10 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力;但得智慧指教,便有益處3504。 傳 道 書 10:11 未行法術以先,蛇若咬人,後行法術也是無益3504。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|