以 賽 亞 書 1:4
嗐 1945 ! 犯罪的 2398 , 8802 國民 1471 , 擔著 3515 罪孽 5771 的百姓 5971 ; 行惡的 7489 , 8688 種類 2233 , 敗壞的 7843 , 8688 兒女 1121 ! 他們離棄 5800 , 8804 # 853 耶和華 3068 , 藐視 5006 , 8765 # 853 以色列 3478 的聖者 6918 , 與他生疏 2114 , 8738 , 往後退步 268 。 Isaiah 1:4 Ah 1945 sinful 2398 , 8802 nation 1471 , a people 5971 laden 3515 with iniquity 5771 , a seed 2233 of evildoers 7489 , 8688 , children 1121 that are corrupters 7843 , 8688 : they have forsaken 5800 , 8804 , 853 the LORD 3068 , they have provoked 5006 , 0 , 853 the Holy One 6918 of Israel 3478 unto anger 5006 , 8765 , they are gone away 2114 , 8738 backward 268 . [laden: Heb. of heaviness] [gone...: Heb. alienated, or, separated] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1945 的意思
01930 之擴展型[近似 0188]; TWOT - 485; 感嘆詞 欽定本 - woe 36, Ah 7, Ho 4, O 3, Alas 2; 52 1) 啊(表示痛苦,遺憾)!, 唉(表示悲痛,憐憫,遺憾)!, 哈(表示懷疑)!, 呵(表示驚訝,嘲笑)!, 喔!, 悲哀!
希伯來詞彙 #1945 在聖經原文中出現的地方
哈 巴 谷 書 2:6 這些國的民豈不都要提起詩歌並俗語譏刺他說:禍哉1945!迦勒底人,你增添不屬自己的財物,多多取人的當頭,要到幾時為止呢? 哈 巴 谷 書 2:9 為本家積蓄不義之財、在高處搭窩、指望免災的有禍1945了! 哈 巴 谷 書 2:12 以人血建城、以罪孽立邑的有禍1945了! 哈 巴 谷 書 2:15 給人酒喝、又加上毒物、使他喝醉、好看見他下體的有禍1945了! 哈 巴 谷 書 2:19 對木偶說:醒起!對啞巴石像說:起來!那人有禍1945了!這個還能教訓人嗎?看哪,是包裹金銀的,其中毫無氣息。 西 番 雅 書 2:5 住沿海之地的基利提族有禍1945了!迦南、非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:我必毀滅你,以致無人居住。 西 番 雅 書 3:1 這悖逆、污穢、欺壓的城有禍1945了! 撒 迦 利 亞 書 2:6 耶和華說:「我從前分散你們在天的四方(原文是猶如天的四風),現在#1945#1945你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 2:7 與巴比倫人同住的錫安民哪1945,應當逃脫。 撒 迦 利 亞 書 11:17 無用的牧人丟棄羊群有禍了1945!刀必臨到他的膀臂和右眼上。他的膀臂必全然枯乾;他的右眼也必昏暗失明。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|