以 賽 亞 書 12:4
在那 1931 日 9002 , 3117 , 你們要說 559 , 8804 : 當稱謝 3034 , 8685 耶和華 9001 , 3068 , 求告 7121 , 8798 他的名 9002 , 8034 ; 將他所行的 5949 傳揚 3045 , 8685 在萬民中 9002 , 5971 , 提說 2142 , 8685 # 3588 他的名 8034 已被尊崇 7682 , 8737 。 Isaiah 12:4 And in that day 3117 shall ye say 559 , 8804 , Praise 3034 , 8685 the LORD 3068 , call 7121 , 8798 upon his name 8034 , declare 3045 , 8685 his doings 5949 among the people 5971 , make mention 2142 , 8685 that his name 8034 is exalted 7682 , 8737 . [call...: or, proclaim] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|