以 賽 亞 書 14:22
萬軍 6635 之耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 我必興起 6965 , 8804 攻擊他們 5921 , 將巴比倫的 9001 , 894 名號 8034 和所餘剩的人 7605 , 連子 5209 帶孫 5220 一併剪除 3772 , 8689 。 這是耶和華 3068 說的 5002 , 8803 。 Isaiah 14:22 For I will rise up 6965 , 8804 against them, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 of hosts 6635 , and cut off 3772 , 8689 from Babylon 894 the name 8034 , and remnant 7605 , and son 5209 , and nephew 5220 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #05220 的意思
from an unused root meaning to propagate; TWOT - 1363a; n m AV - nephew 2, son's son 1; 3 1) progeny, posterity
希伯來詞彙 #05220 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 21:23 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son05220: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. that thou...: Heb. if thou shalt lie unto me 約 伯 記 18:19 He shall neither have son nor nephew05220 among his people, nor any remaining in his dwellings. 以 賽 亞 書 14:22 For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew05220, saith the LORD. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|