以 賽 亞 書 16:8
因為
3588
希實本
2809
的田地
7709
和西比瑪
7643
的葡萄樹
1612
都衰殘了
535
,
8797
。
列國
1471
的君主
1167
折斷
1986
,
8804
其上美好的枝子
8291
;
這枝子長
5060
,
8804
到
5704
雅謝
3270
延到
8582
,
8804
曠野
4057
,
嫩枝
7976
向外探出
5203
,
8738
,
直探過
5674
,
8804
鹽海
3220
。
Isaiah 16:8
For the fields
7709
of Heshbon
2809
languish
535
,
8797
,
and
the vine
1612
of Sibmah
7643
:
the lords
1167
of the heathen
1471
have broken down
1986
,
8804
the principal plants
8291
thereof, they are come
5060
,
8804
even
unto Jazer
3270
,
they wandered
8582
,
8804
through
the wilderness
4057
:
her branches
7976
are stretched out
5203
,
8738
,
they are gone over
5674
,
8804
the sea
3220
.
[stretched...: or, plucked up]
希伯來詞彙 #7976 的意思
源自
07964; TWOT - 2394c; 陰性名詞
欽定本 - branch 1; 1
1) 嫩芽, 枝子 (#賽 16:8|)
希伯來詞彙 #7976 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 16:8
因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了。列國的君主折斷其上美好的枝子;這枝子長到雅謝延到曠野,
嫩枝7976向外探出,直探過鹽海。