以 賽 亞 書 18:2
差遣
7971
,
8802
使者
6735
在
5921
水
4325
面
6440
上,
坐蒲草
1573
船
9002
,
3627
過海
9002
,
3220
。
先知說:
你們快行的
7031
使者
4397
,
要到
413
高大
4900
,
8794
光滑
4178
,
8794
的民
1471
那裡去
3212
,
8798
。
自從
4480
開國
1471
以來
1931
,
1973
,
那民
5971
極其可畏
3372
,
8737
,
是分地界
6978
踐踏人的
4001
;
#
834
他們的地
776
有江河
5104
分開
958
,
8804
。
Isaiah 18:2
That sendeth
7971
,
8802
ambassadors
6735
by the sea
3220
,
even in vessels
3627
of bulrushes
1573
upon
6440
the waters
4325
,
saying
,
Go
3212
,
8798
,
ye swift
7031
messengers
4397
,
to a nation
1471
scattered
4900
,
8794
and peeled
4178
,
8794
,
to a people
5971
terrible
3372
,
8737
from their beginning hitherto
1973
;
a nation
1471
meted out
6978
and trodden down
4001
,
whose land
776
the rivers
5104
have spoiled
958
,
8804
!
[scattered...: or, outspread and polished]
[meted...: or, that meteth out and treadeth down: Heb. of line, line, and treading under foot]
[have...: or, despise]
希伯來詞彙 #4001 的意思
源自 0947; TWOT - 216b; 陰性名詞
欽定本 - tread down 2, tread under foot 1; 3
1) 征服, 鎮壓
希伯來詞彙 #4001 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 18:2
差遣使者在水面上,坐蒲草船過海。先知說:你們快行的使者,要到高大光滑的民那裡去。自從開國以來,那民極其可畏,是分地界 踐踏人的4001;他們的地有江河分開。
以 賽 亞 書 22:5
因為主─萬軍之耶和華使異象谷有潰亂、 踐踏4001、煩擾的日子。城被攻破,哀聲達到山間。
|