以 賽 亞 書 22:2
你這滿處 4392 吶喊 8663 、 大有喧嘩 1993 , 8802 的城 5892 , 歡樂 5947 的邑 7151 啊, 你中間被殺的 2491 並不是 3808 被刀 2719 殺 2491 , 也不是 3808 因打仗 4421 死亡 4191 , 8801 。 Isaiah 22:2 Thou that art full 4392 of stirs 8663 , a tumultuous 1993 , 8802 city 5892 , a joyous 5947 city 7151 : thy slain 2491 men are not slain 2491 with the sword 2719 , nor dead 4191 , 8801 in battle 4421 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8663 的意思
源自 07722; TWOT - 2339c; 陰性名詞 欽定本 - noise 1, crying 1, stirs 1, shouting 1; 4 1) 喧鬧聲音, 叫喊
希伯來詞彙 #8663 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 36:29 誰能明白雲彩如何鋪張,和 神行宮的雷聲8663呢? 約 伯 記 39:7 牠嗤笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲8663。 以 賽 亞 書 22:2 你這滿處吶喊8663、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 撒 迦 利 亞 書 4:7 大山哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必成為平地。他必搬出一塊石頭,安在殿頂上。人且大聲歡呼8663說:『願恩惠恩惠歸與這殿(殿:或譯石)!』」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|