以 賽 亞 書 24:2
那時 1961 百姓怎樣 9003 , 5971 , 祭司也怎樣 9003 , 3548 ; 僕人怎樣 9003 , 5650 , 主人也怎樣 9003 , 113 ; 婢女怎樣 9003 , 8198 , 主母也怎樣 9003 , 1404 ; 買物的怎樣 9003 , 7069 , 8802 , 賣物的也怎樣 9003 , 4376 , 8802 ; 放債的怎樣 9003 , 3867 , 8688 , 借債的也怎樣 9003 , 3867 , 8801 ; 取利的怎樣 9003 , 5383 , 8802 , 出利的 5378 , 8801 也怎樣 # 9003 # 834 # 9002 。 Isaiah 24:2 And it shall be, as with the people 5971 , so with the priest 3548 ; as with the servant 5650 , so with his master 113 ; as with the maid 8198 , so with her mistress 1404 ; as with the buyer 7069 , 8802 , so with the seller 4376 , 8802 ; as with the lender 3867 , 8688 , so with the borrower 3867 , 8801 ; as with the taker of usury 5383 , 8802 , so 834 with the giver of usury 5378 , 8801 to him. [priest: or, prince] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5383 的意思
字根型 [與 05382 相同, 取 05378 之意]; TWOT - 1427; 動詞 欽定本 - exact3, lend 3, lend on usury 2, creditor 2, extortioner 1, taker of usury 1, usurer 1; 13 1) 借出, 作債權人 1a) (Qal) 1a1) 借出 1a2) 債權人 (分詞) (實名詞) 1b) (Hiphil) 借出
希伯來詞彙 #5383 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:25 「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的9003, 5383, 8802向他取利。 申 命 記 15:2 豁免的定例乃是這樣:凡債主要把所借5383, 8686給鄰舍的豁免了;不可向鄰舍和弟兄追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。 申 命 記 24:10 「你借5383, 8686給鄰舍,不拘是甚麼,不可進他家拿他的當頭。 申 命 記 24:11 要站在外面,等那向你借貸5383, 8802的人把當頭拿出來交給你。 列 王 紀 下 4:1 有一個先知門徒的妻哀求以利沙說:「你僕人─我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主5383, 8802來,要取我兩個兒子作奴僕。」 尼 希 米 記 5:7 我心裡籌劃,就斥責貴冑和官長說:「你們各人向弟兄取5378, 8801, 8678, 5383, 8802, 8675, 5375, 8802利!」於是我招聚大會攻擊他們。 尼 希 米 記 5:10 我和我的弟兄與僕人也將銀錢糧食借5383, 8802給百姓;我們大家都當免去利息。 尼 希 米 記 5:11 如今我勸你們將他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,並向他們所取5383, 8802的銀錢、糧食、新酒,和油,百分之一的利息都歸還他們。」 詩 篇 109:11 願強暴的債主5383, 8802牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的! 以 賽 亞 書 24:2 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣9003, 5383, 8802,出利的也怎樣。 以 賽 亞 書 50:1 耶和華如此說:我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主4480, 5383, 8802呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 耶 利 米 書 15:10 我的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有借貸5383, 8804與人,人也沒有借貸5383, 8804與我,人人卻都咒罵我。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|