以 賽 亞 書 27:9
所以 9001 , 3651 , 雅各 3290 的罪孽 5771 得赦免 3722 , 8792 , 他的罪過 2403 得除掉 5493 , 8687 的 # 2088 果效 6529 , 全 3605 在乎此 9002 , 2063 : 就是他叫 9002 , 7760 , 8800 祭壇 4196 的 # 3605 石頭 68 變為打碎的 5310 , 8794 灰 1615 石 9003 , 68 , 以致木偶 842 和日像 2553 不 3808 再立起 6965 , 8799 。 Isaiah 27:9 By this 2063 therefore shall the iniquity 5771 of Jacob 3290 be purged 3722 , 8792 ; and this is all the fruit 6529 to take away 5493 , 8687 his sin 2403 ; when he maketh 7760 , 8800 all the stones 68 of the altar 4196 as chalkstones 1615 that are beaten in sunder 5310 , 8794 , the groves 842 and images 2553 shall not stand up 6965 , 8799 . [images: or, sun images] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07582 的意思
字根型; TWOT - 23 01; 動詞 欽定本 - lay waste 2, rushing 2, waste 1, desolate 1; 6 1) 發出吵雜聲, 毀成斷垣殘壁 1a) (Qal) 毀成斷垣殘壁 (#賽6:11|) 1b) (Niphal) 1b1) 被毀滅 1b2) 喧囂 (#賽17:12|) 1c) (Hiphil) 1c1) 使之毀成斷垣殘壁
希伯來詞彙 #07582 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:25 耶和華說,我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎? 以 賽 亞 書 6:11 我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:直到城邑荒涼7582, 8804,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼7582, 8735。 以 賽 亞 書 17:12 唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔7582, 8735; 以 賽 亞 書 17:13 列邦奔騰7582, 8735,好像多水滔滔;但 神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以 賽 亞 書 37:26 耶和華說:你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|