以 賽 亞 書 30:5
他們 # 3605 必因 5921 那不 3808 利 3276 , 8686 於他們 9001 的民 5971 蒙羞 954 , 8689 。 那民並非 3808 幫助 9001 , 5828 , 也非 3808 利益 9001 , 3276 , 8687 , 只 3588 作羞恥 9001 , 1322 # 1571 凌辱 9001 , 2781 。 Isaiah 30:5 They were all ashamed 3001 , 8689 of a people 5971 that could not profit 3276 , 8686 them, nor be an help 5828 nor profit 3276 , 8687 , but a shame 1322 , and also a reproach 2781 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|