以 賽 亞 書 30:17
# 4480 # 6440 一人 259 叱喝 1606 , 必令 # 259 千人 505 逃跑; # 4480 # 6440 五人 2568 叱喝 1606 , 你們都必逃跑 5127 , 8799 ; 以致 5704 # 518 剩下的 3498 , 8738 , 好像 # 5921 山 2022 頂 7218 的旗杆 9003 , 8650 , # 5921 岡 1389 上的大旗 9003 , 5251 。 Isaiah 30:17 One 259 thousand 505 shall flee at 6440 the rebuke 1606 of one 259 ; at 6440 the rebuke 1606 of five 2568 shall ye flee 5127 , 8799 : till ye be left 3498 , 8738 as a beacon 8650 upon the top 7218 of a mountain 2022 , and as an ensign 5251 on an hill 1389 . [a beacon: or, a tree bereft of branches, or, boughs: or, a mast] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1606 的意思
源自 01605; TWOT - 370a; 陰性名詞 欽定本 - rebuke 13, reproof 2; 15 1) 譴責, 責備
希伯來詞彙 #1606 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 22:16 耶和華的斥責9002, 1606一發,鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。 約 伯 記 26:11 天的柱子因他的斥責4480, 1606震動驚奇。 詩 篇 18:15 耶和華啊,你的斥責4480, 1606一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。 詩 篇 76:6 雅各的 神啊,你的斥責一發4480, 1606,坐車的、騎馬的都沉睡了。 詩 篇 80:16 這樹已經被火焚燒,被刀砍伐;他們因你臉上的怒容4480, 1606就滅亡了。 詩 篇 104:7 你的斥責1606一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。 箴 言 13:1 智慧子聽父親的教訓;褻慢人不聽責備1606。 箴 言 13:8 人的資財是他生命的贖價;窮乏人卻聽不見威嚇1606的話。 箴 言 17:10 一句責備話1606深入聰明人的心,強如責打愚昧人一百下。 傳 道 書 7:5 聽智慧人的責備1606,強如聽愚昧人的歌唱。 以 賽 亞 書 30:17 一人叱喝1606,必令千人逃跑;五人叱喝1606,你們都必逃跑;以致剩下的,好像山頂的旗杆,岡上的大旗。 以 賽 亞 書 50:2 我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短、不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責9002, 1606,海就乾了;我使江河變為曠野;其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。 以 賽 亞 書 51:20 你的眾子發昏,在各市口上躺臥,好像黃羊在網羅之中,都滿了耶和華的忿怒─你 神的斥責1606。 以 賽 亞 書 66:15 看哪,耶和華必在火中降臨;他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰施行責罰1606; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|