以 賽 亞 書 33:3
喧嚷 1995 的響聲 4480 , 6963 一發, 眾民 5971 奔逃 5074 , 8804 ; 你一興起 4480 , 7319 , 列國 1471 四散 5310 , 8804 。 Isaiah 33:3 At the noise 6963 of the tumult 1995 the people 5971 fled 5074 , 8804 ; at the lifting up 7427 of thyself the nations 1471 were scattered 5310 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|