以 賽 亞 書 34:15
箭蛇 7091 要在那裡 8033 做窩 7077 , 8765 , 下蛋 4422 , 8762 , 菢蛋 1234 , 8804 , 生子, 聚 1716 , 8804 子在其影下 9002 , 6738 ; 鷂鷹 1772 各 802 與伴偶 7468 聚集 6908 , 8738 # 389 在那裡 8033 。 Isaiah 34:15 There shall the great owl 7091 make her nest 7077 , 8765 , and lay 4422 , 8762 , and hatch 1234 , 8804 , and gather 1716 , 8804 under her shadow 6738 : there shall the vultures 1772 also be gathered 6908 , 8738 , every one 802 with her mate 7468 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #01716 的意思
a primitive root; TWOT - 4 04; v AV - gather 1, sit 1; 2 1) (Qal) to gather together as a brood
希伯來詞彙 #01716 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 34:15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather01716, 8804 under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate. 耶 利 米 書 17:11 As the partridge sitteth01716, 8804 on eggs , and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. sitteth...: or, gathereth young which she hath not brought forth |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|