以 賽 亞 書 42:11
曠野 4057 和其中的城邑 5892 , 並基達人 6938 居住 3427 , 8799 的村莊 2691 都當揚聲 5375 , 8799 ; 西拉 5554 的居民 3427 , 8802 當歡呼 7442 , 8799 , 在山 2022 頂上 4480 , 7218 吶喊 6681 , 8799 。 Isaiah 42:11 Let the wilderness 4057 and the cities 5892 thereof lift up 5375 , 8799 their voice , the villages 2691 that Kedar 6938 doth inhabit 3427 , 8799 : let the inhabitants 3427 , 8802 of the rock 5553 sing 7442 , 8799 , let them shout 6681 , 8799 from the top 7218 of the mountains 2022 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|