以 賽 亞 書 59:9
因此 5921 , 3651 , 公平 4941 離我們 4480 遠 7368 , 8804 , 公義 6666 追 5381 , 0 不 3808 上我們 5381 , 8686 。 我們指望 6960 , 8762 光亮 9001 , 216 , # 2009 卻是黑暗 2822 , 指望光明 9001 , 5054 , 卻行 1980 , 8762 幽暗 9002 , 653 。 Isaiah 59:9 Therefore is judgment 4941 far 7368 , 8804 from us, neither doth justice 6666 overtake 5381 , 8686 us: we wait 6960 , 8762 for light 216 , but behold obscurity 2822 ; for brightness 5054 , but we walk 1980 , 8762 in darkness 653 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05050 的意思
a primitive root; TWOT - 1290; v AV - shine 4, enlighten 2; 6 1) to shine 1a) (Qal) to shine 1b) (Hiphil) 1b1) to enlighten 1b2) to cause to shine
希伯來詞彙 #05050 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 22:29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten05050, 8686 my darkness. lamp: or, candle 約 伯 記 18:5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine05050, 8799. 約 伯 記 22:28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine05050, 8804 upon thy ways. 詩 篇 18:28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten05050, 8686 my darkness. candle: or, lamp 以 賽 亞 書 9:2 The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined05050, 8804. 以 賽 亞 書 13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine05050, 8686. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|