耶 利 米 書 2:25
我說: 你不要 4513 , 8798 使腳上 7272 無鞋 4480 , 3182 , 喉嚨 1627 乾渴 4480 , 6773 。 你倒說 559 , 8799 : 這是枉然 2976 , 8737 。 # 3808 # 3588 我喜愛 157 , 8804 別神 2114 , 8801 , 我必隨 3212 , 8799 從他們 310 。 Jeremiah 2:25 Withhold 4513 , 8798 thy foot 7272 from being unshod 3182 , and thy throat 1627 from thirst 6773 : but thou saidst 559 , 8799 , There is no hope 2976 , 8737 : no; for I have loved 157 , 8804 strangers 2114 , 8801 , and after 310 them will I go 3212 , 8799 . [There...: or, Is the case desperate?] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #6773 的意思
from 06772; TWOT - 1926c; n f AV - thirst 1; 1 1) parched condition, thirst, dehydration
希伯來詞彙 #6773 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 2:25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst06773: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go. There...: or, Is the case desperate? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|