耶 利 米 書 2:24
你是野驢 6501 , 慣在 3928 曠野 4057 , 慾 9002 , 185 心 5315 發動就吸 7602 , 8804 風 7307 ; 起性的時候 8385 誰 4310 能使牠轉去 7725 , 8686 呢? 凡 3605 尋找牠的 1245 , 8764 必不致 3808 疲乏 3286 , 8799 ; 在牠的月分 9002 , 2320 必能尋見 4672 , 8799 。 Jeremiah 2:24 A wild ass 6501 used 3928 to the wilderness 4057 , that snuffeth up 7602 , 8804 the wind 7307 at her pleasure 185 , 5315 ; in her occasion 8385 who can turn her away 7725 , 8686 ? all they that seek 1245 , 8764 her will not weary 3286 , 8799 themselves; in her month 2320 they shall find 4672 , 8799 her. [A wild...: or, O wild ass, etc] [used: Heb. taught] [her pleasure: Heb. the desire of her heart] [turn...: or, reverse it?] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7602 的意思
字根型; TWOT - 23 05,23 06; 動詞 欽定本 - swallow up 6, snuff up 2, pant 2, earnestly desire 1, desire 1, devour 1, hast 1; 14 1) 渴望, 渴求, 喘氣, 喘息 1a) (Qal) 1a1) 切望, 渴望, 喘息 1a2) (帶著慾望) 渴望, 喘息 2) 踐踏, 蹂躪 2a) (Qal) 蹂躪, 踐踏
希伯來詞彙 #7602 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 5:5 他的莊稼有飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裡的也搶去了;他的財寶有網羅張口吞滅7602, 8804了。 約 伯 記 7:2 像奴僕切慕7602, 8799黑影,像雇工人盼望工價; 約 伯 記 36:20 不要切慕7602, 8799黑夜,就是眾民在本處被除滅的時候。 詩 篇 56:1 (非利士人在迦特拿住大衛。那時,他作這金詩,交與伶長。調用遠方無聲鴿。) 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了7602, 8804,終日攻擊欺壓我。 詩 篇 56:2 我的仇敵終日要把我吞了7602, 8804,因逞驕傲攻擊我的人甚多。 詩 篇 57:3 那要吞我的人7602, 8802辱罵我的時候, 神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。 詩 篇 119:131 我張口而氣喘7602, 8799,因我切慕你的命令。 傳 道 書 1:5 日頭出來,日頭落下,急7602, 8802歸所出之地。 以 賽 亞 書 42:14 我許久閉口不言,靜默不語;現在我要喊叫,像產難的婦人;我要急氣而喘哮7602, 8799。 耶 利 米 書 2:24 你是野驢,慣在曠野,慾心發動就吸7602, 8804風;起性的時候誰能使牠轉去呢?凡尋找牠的必不致疲乏;在牠的月分必能尋見。 耶 利 米 書 14:6 野驢站在淨光的高處,喘7602, 8804氣好像野狗;因為無草,眼目失明。 以 西 結 書 36:3 所以要發預言說,主耶和華如此說:因為敵人使你荒涼,四圍吞吃7602, 8800,好叫你歸與其餘的外邦人為業,並且多嘴多舌的人提起你來,百姓也說你有臭名。 阿 摩 司 書 2:7 他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎7602, 8802,阻礙謙卑人的道路。父子同一個女子行淫,褻瀆我的聖名。 阿 摩 司 書 8:4 你們這些要吞吃7602, 8802窮乏人、使困苦人衰敗的,當聽我的話! |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|