耶 利 米 書 12:5
耶和華說: 你若 3588 與 854 步行的人 7273 同跑 7323 , 8804 , 尚且覺累 3811 , 8686 , 怎能 349 與 854 馬 5483 賽跑 8474 , 8807 呢? 你 859 在平安 7965 之地 9002 , 776 , 雖然安穩 982 , 8802 , 在約旦 3383 河邊的叢林 9002 , 1347 要怎樣 349 行 6213 , 8799 呢? Jeremiah 12:5 If thou hast run 7323 , 8804 with the footmen 7273 , and they have wearied 3811 , 8686 thee, then how canst thou contend 8474 , 8807 with horses 5483 ? and if in the land 776 of peace 7965 , wherein thou trustedst 982 , 8802 , they wearied thee , then how wilt thou do 6213 , 8799 in the swelling 1347 of Jordan 3383 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8474 的意思
a facetious root from 02734 through the idea of the heat of jealousy; TWOT - 736; v AV - closest 1, contend 1; 2 1) to burn, be kindled (of anger) 1a) (Tiphel) to heat oneself in vexation
希伯來詞彙 #8474 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 12:5 If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend08474, 8807 with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee , then how wilt thou do in the swelling of Jordan? 耶 利 米 書 22:15 Shalt thou reign, because thou closest08474, 8808 thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|