耶 利 米 書 29:24
「論 559 , 8799 到 413 尼希蘭人 5161 示瑪雅 8098 , 你當說 9001 , 559 , 8800 , Jeremiah 29:24 Thus shalt thou also speak 559 , 8799 to Shemaiah 8098 the Nehelamite 5161 , saying 559 , 8800 , [Nehelamite: or, dreamer] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5161 的意思
顯然來自一個已不使用的名字的種族名稱 ( 02492 的被動分詞); 形容詞 欽定本 - Nehelamite 3; 3 尼希蘭人 = "夢幻中人" 1) 專指被擄去巴比倫的人中的一名假先知示瑪雅; 這個名字是由他的故鄉或祖先而來
希伯來詞彙 #5161 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 29:24 「論到尼希蘭人5161示瑪雅,你當說, 耶 利 米 書 29:31 「你當寄信給一切被擄的人說:『耶和華論到尼希蘭人5161示瑪雅說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他使你們倚靠謊言; 耶 利 米 書 29:32 所以耶和華如此說:我必刑罰尼希蘭人5161示瑪雅和他的後裔,他必無一人存留住在這民中,也不得見我所要賜與我百姓的福樂,因為他向耶和華說了叛逆的話。這是耶和華說的。』」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|