耶 利 米 書 5:17
他們必吃盡
398
,
8804
你的莊稼
7105
和你的糧食
3899
,
是你兒
1121
女
1323
該吃的
398
,
8799
;
必吃盡
398
,
8799
你的牛
1241
羊
6629
,
吃盡
398
,
8799
你的葡萄
1612
和無花果
8384
;
又必用刀
9002
,
2719
毀壞
7567
,
8779
你
859
所
834
倚靠
982
,
8802
#
9002
#
2007
的堅固
4013
城
5892
。
Jeremiah 5:17
And they shall eat up
398
,
8804
thine harvest
7105
,
and thy bread
3899
,
which
thy sons
1121
and thy daughters
1323
should eat
398
,
8799
:
they shall eat up
398
,
8799
thy flocks
6629
and thine herds
1241
:
they shall eat up
398
,
8799
thy vines
1612
and thy fig trees
8384
:
they shall impoverish
7567
,
8779
thy fenced
4013
cities
5892
,
wherein thou
2007
trustedst
982
,
8802
,
with the sword
2719
.
希伯來詞彙 #01724 的意思
字根型 (與
01740 比較); TWOT - 4
07; 動詞
欽定本 - astonied 1; 1
1) 驚訝, 受驚
1a) (Niphal) 被嚇一大跳 (分詞) (#耶14:19|)
希伯來詞彙 #01724 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 14:9
你為何
像受驚的1724, 8737人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間;我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們。