耶 利 米 書 50:20
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 「當那 1992 日子 9002 , 3117 、 那 1931 時候 9002 , 6256 , 雖尋 1245 , 8792 # 853 以色列 3478 的罪孽 5771 , 一無所有 369 ; 雖尋 853 猶大 3063 的罪惡 2403 , 也無 3808 所見 4672 , 8735 ; 因為 3588 我所 9001 , 834 留下 7604 , 8686 的人, 我必赦免 5545 , 8799 。 」 Jeremiah 50:20 In those days 3117 , and in that time 6256 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 , the iniquity 5771 of Israel 3478 shall be sought for 1245 , 8792 , and there shall be none; and the sins 2403 of Judah 3063 , and they shall not be found 4672 , 8735 : for I will pardon 5545 , 8799 them whom I reserve 7604 , 8686 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|