耶 利 米 書 51:34
以色列人說: 巴比倫 894 王 4428 尼布甲尼撒 5019 吞滅我 398 , 8804 , 壓碎我 2000 , 8804 , 使我成為 3322 , 8689 空虛的 7385 器皿 3627 。 他像大魚 9003 , 8577 將我吞下 1104 , 8804 , 用我的美物 4480 , 5730 充滿 4390 , 8765 他的肚腹 3770 , 又將我趕出去 1740 , 8689 。 Jeremiah 51:34 Nebuchadrezzar 5019 the king 4428 of Babylon 894 hath devoured 398 , 8804 me, he hath crushed 2000 , 8804 me, he hath made 3322 , 8689 me an empty 7385 vessel 3627 , he hath swallowed me up 1104 , 8804 like a dragon 8577 , he hath filled 4390 , 8765 his belly 3770 with my delicates 5730 , he hath cast me out 1740 , 8689 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01101 的意思
字根型; TWOT - 248; 動詞 欽定本 - mingled 37, confound 2, anointed 1, mixed 1, give provender 1, tempered 1, non translated variant 1; 44 1) 攙和, 混合, 混同, 使混淆 1a) (Qal) 1a1) 混合, 混淆 1a2) 攙和 (麵粉與油) 1a3) 給予食物, 餵食 (動物) (#士19:21|) 1b) (Hithpoel) 自己混在其他人中間 (#何7:8|)
希伯來詞彙 #01101 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 11:7 我們下去,在那裡變亂1101, 8799他們的口音,使他們的言語彼此不通。」 創 世 記 11:9 因為耶和華在那裡變亂1101, 8804天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別【就是變亂的意思】。 出 埃 及 記 29:2 無酵餅和調1101, 8803油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。 出 埃 及 記 29:40 和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和1101, 8803,又用酒一欣四分之一作為奠祭。 利 未 記 2:4 「若用爐中烤的物為素祭,就要用調1101, 8803油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。 利 未 記 2:5 若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調1101, 8803油的無酵細麵, 利 未 記 7:10 凡素祭,無論是油調和的1101, 8803是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」 利 未 記 7:12 他若為感謝獻上,就要用調1101, 8803油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調1101, 8803勻細麵做的餅,與感謝祭一同獻上。 利 未 記 9:4 又取一隻公牛,一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調1101, 8803油的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。』 利 未 記 14:10 「第八天,他要取兩隻沒有殘疾的公羊羔和一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔,又要把調1101, 8803油的細麵伊法十分之三為素祭,並油一羅革,一同取來。 利 未 記 14:21 「他若貧窮不能預備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,可以搖一搖,為他贖罪;也要把調1101, 8803油的細麵伊法十分之一為素祭,和油一羅革一同取來; 利 未 記 23:13 同獻的素祭,就是調1101, 8803油的細麵伊法十分之二,作為馨香的火祭,獻給耶和華。同獻的奠祭,要酒一欣四分之一。 民 數 記 6:15 並一筐子無酵調1101, 8803油的細麵餅,與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。 民 數 記 7:13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|