耶 利 米 書 52:7
城
5892
被攻破
1234
,
8735
,
一切
3605
兵
4421
丁
582
就在夜間
3915
從靠近
5921
王
4428
園
1588
#
834
#
1870
兩城
2346
中間
996
的門
8179
,
出
3318
,
8799
城
4480
,
5892
逃跑
1272
,
8799
;
迦勒底人
3778
正在四圍
5439
攻
5921
城
5892
。
他們就往
1870
亞拉巴
6160
逃去
3212
,
8799
。
Jeremiah 52:7
Then the city
5892
was broken up
1234
,
8735
,
and all the men
582
of war
4421
fled
1272
,
8799
,
and went forth
3318
,
8799
out of the city
5892
by night
3915
by the way
1870
of the gate
8179
between the two walls
2346
,
which
was
by the king's
4428
garden
1588
;
(now the Chaldeans
3778
were
by the city
5892
round about
5439
:)
and they went
3212
,
8799
by the way
1870
of the plain
6160
.
希伯來詞彙 #02686 的意思
字根型 [與
02673 比較]; TWOT - 721,721c; 動詞
AV - bands 1, archers 1, cut off in the midst 1; 3
1) 分開
1a) (Qal) 分開 #箴 30:27|
1b) (Pual) 切開 #伯 21:21|
2) 射箭
2a) (Piel) 射手 (分詞) #士 5:11|