耶 利 米 書 8:14
我們 587 為何 4100 # 5921 靜坐不動 3427 , 8802 呢? 我們當聚集 622 , 8734 , 進 935 , 8799 入 413 堅固 4013 城 5892 , 在那裡 8033 靜默不言 1826 , 8735 ; 因為 3588 耶和華 3068 ─我們的 神 430 使我們靜默不言 1826 , 8689 , 又將苦膽 7219 水 4325 給我們喝 8248 , 8686 , 都因 3588 我們得罪了 2398 , 8804 耶和華 9001 , 3068 。 Jeremiah 8:14 Why do we sit still 3427 , 8802 ? assemble 622 , 8734 yourselves, and let us enter 935 , 8799 into the defenced 4013 cities 5892 , and let us be silent 1826 , 8735 there: for the LORD 3068 our God 430 hath put us to silence 1826 , 8689 , and given us water 4325 of gall 7219 to drink 8248 , 8686 , because we have sinned 2398 , 8804 against the LORD 3068 . [gall: or, poison] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #024 的意思
字根已不使用 (意為變柔軟); TWOT - 1b; 陽性名詞 欽定本 - Abib 6, in the ear 1, green ears of corn 1; 8 1) 初熟清嫩的大麥穀穗 2) 穀穗形成的月份, 未熟的穀物的月份,或亞筆月,出埃及逾越節的月份 (三或四月)
希伯來詞彙 #024 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗24,麻也開了花。 出 埃 及 記 13:4 亞筆24月間的這日是你們出來的日子。 出 埃 及 記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 出 埃 及 記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆24月內出了埃及。 利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子24,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 申 命 記 16:1 「你要注意亞筆24月,向耶和華─你的 神守逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆24月夜間領你出埃及。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|