耶 利 米 書 9:7
所以 9001 , 3651 萬軍 6635 之耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 看哪 2009 , 我要將他們融化 6884 , 8802 熬煉 974 , 8804 ; 不然 3588 , 我因 4480 , 6440 我百姓 5971 , 1323 的罪該怎樣 349 行 6213 , 8799 呢? Jeremiah 9:7 Therefore thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 of hosts 6635 , Behold, I will melt 6884 , 8802 them, and try 974 , 8804 them; for how shall I do 6213 , 8799 for 6440 the daughter 1323 of my people 5971 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|