耶 利 米 書 40:4
現在
6258
#
2009
#
3117
我解開
6605
,
8765
#
834
#
5921
你手
3027
上的
4480
鍊子
246
,
你若
518
看
9002
,
5869
與我
854
同往巴比倫
894
去
9001
,
935
,
8800
好
2896
,
就可以去
935
,
8798
,
我必厚待
7760
,
8799
#
853
#
5869
你
5921
;
你若
518
看
9002
,
5869
與我
854
同往巴比倫
894
去
9001
,
935
,
8800
不好
7489
,
8804
,
就不必
2308
,
8798
去。
看哪
7200
,
8798
,
全
3605
地
776
在你面前
9001
,
6440
,
你以為
9002
,
5869
哪裡
413
美好
2896
,
哪裡
413
合宜
3477
#
3212
#
8800
,
只管上
9001
,
3212
,
8800
那裡
8033
去
3212
,
8798
吧!
」
Jeremiah 40:4
And now, behold, I loose
6605
,
8765
thee this day
3117
from the chains
246
which
were
upon thine hand
3027
.
If it seem good
2896
,
5869
unto thee to come
935
,
8800
with me into Babylon
894
,
come
935
,
8798
;
and I will look well
7760
,
8799
,
5869
unto thee: but if it seem ill
7489
,
8804
,
5869
unto thee to come
935
,
8800
with me into Babylon
894
,
forbear
2308
,
8798
:
behold
7200
,
8798
,
all the land
776
is
before
6440
thee: whither it seemeth
413
good
2896
and convenient
3477
,
5869
for thee to go
3212
,
8800
,
thither go
3212
,
8798
.
[were...: or, are upon thine hand]
[I will...: Heb. I will set mine eye upon thee]
|