以 西 結 書 16:6
「我從你旁邊 5921 經過 5674 , 8799 , 見 7200 , 8799 你滾 947 , 8711 在血 9002 , 1818 中, 就對你 9001 說 559 , 8799 : 你雖在血 9002 , 1818 中, 仍可存活 2421 , 8798 ; # 559 # 8799 # 9001 你雖在血 9002 , 1818 中, 仍可存活 2421 , 8798 。 Ezekiel 16:6 And when I passed 5674 , 8799 by thee, and saw 7200 , 8799 thee polluted 947 , 8711 in thine own blood 1818 , I said 559 , 8799 unto thee when thou wast in thy blood 1818 , Live 2421 , 8798 ; yea, I said 559 , 8799 unto thee when thou wast in thy blood 1818 , Live 2421 , 8798 . [polluted: or, trodden under foot] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01724 的意思
字根型 (與 01740 比較); TWOT - 4 07; 動詞 欽定本 - astonied 1; 1 1) 驚訝, 受驚 1a) (Niphal) 被嚇一大跳 (分詞) (#耶14:19|)
希伯來詞彙 #01724 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 14:9 你為何像受驚的1724, 8737人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間;我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|