以 西 結 書 17:9
你要說 559 , 8798 , 主 136 耶和華 3069 如此 3541 說 559 , 8804 : 這葡萄樹豈能發旺 6743 , 8799 呢? 鷹豈不 3808 拔出 5423 , 8762 # 853 它的根 8328 來, 芟除 7082 , 8779 # 853 它的果子 6529 , 使它枯乾 3001 , 8804 , 使它發 6780 的嫩葉 2964 都 3605 枯乾了 3001 , 8799 嗎? 也不 3808 用大 1419 力 9002 , 2220 和多 7227 民 9002 , 5971 , 就拔出 9001 , 5375 , 8800 它 853 的根 4480 , 8328 來。 Ezekiel 17:9 Say 559 , 8798 thou, Thus saith 559 , 8804 the Lord 136 GOD 3069 ; Shall it prosper 6743 , 8799 ? shall he not pull up 5423 , 8762 the roots 8328 thereof, and cut off 7082 , 8779 the fruit 6529 thereof, that it wither 3001 , 8804 ? it shall wither 3001 , 8799 in all the leaves 2964 of her spring 6780 , even without great 1419 power 2220 or many 7227 people 5971 to pluck it up 5375 , 8800 by the roots 8328 thereof. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7082 的意思
a primitive root; TWOT - 2 045; v AV - cut off 1; 1 1) (Poel) to strip off, cut off
希伯來詞彙 #7082 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 17:9 Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off07082, 8779 the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|